orixa Ogun

Ogún

Ogún alagbẹdẹ ộrun

Ogún, ferreiro do ceú

Ogún, forgeron du ciel

n˚61 p 196 - Notas sobre o culto aos Orixás e voduns

Je suis fils d’Ogún et je suis travailleur

Je suis fils d’Ogún et ne m’épuise pas dans la sueur J’aime le combat parce que j’ai la rage de vivre J’aime le combat parce que j’ai la rage de grandir.

Je cours, cours dans la rue, à travers rues et banlieues,
Mais le travail fuit celui qui est pauvre et dans le besoin. Même si je suis de la race des guerriers puisque mon symbole est le fer,
J’ai fui, j’ai fui le travail, je cours plus vite que lui,
Parce que dans ma rue je suis le maître du monde.

Avec mon épée, je vais battre suffisamment fort
Pour ouvrir mon chemin et cela est écrit dans mon destin. J’ai peint en rouge les voitures
En mélangeant mon sang à la peinture de leur tôle
Parce que ma lutte est difficile
Mais, seul celui qui a faim de vivre est capable de lutter.

O soldado da fome de viver

Eu sou filho de Ogún e sou trabalhador
Eu sou filho de Ogún e não me canso no suor
Eu gosto do combate porque tenho raiva de viver
Eu gosto do combate porque tenho raiva de crescer
Eu corro, corro na ladeira, na rua e no subúrbio
Mas o trabalho foge de quem não tem condição
Mesmo se eu sou da raça da guerra porque meu símbolo é o ferro fugi,

fugi do trabalho, corri mais rápido que ele
Porque na minha rua eu sou o dono do mundo
Com minha espada, eu vou bater suficientemente forte
Para abrir meu caminho, isso está escrito no meu destino.

Eu pintei de vermelho os carros, até misturar meu sangue com a tinta
Porque minha luta é difícil
Mas quem não tem fome de viver, não é capaz de lutar.

ogun-5
ogun-4
ogun-3
ogun-2
ogun-1

Rio Vermelho CP 2102 41950-970 Salvador – Bahia – Brasil +55 (71) 9993 42484 horta.fatumbi.fabi@gmail.com

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement et la mesure d'audience.